针对当前热议的文言文司马光小传的原文和翻译话题 ,我们进行了深入调研和信息整合,力求为您呈现全面客观的内容分析 。
司马光小传
原文
司马光,字君实,峡州下县人也,父池,天章阁特制.光生七岁,凛然如成人,闻讲<<左氏春秋>>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京,洛间画以为图。仁宗宝元初,中进士甲科 ,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:“君赐不可违。”乃簪一枝。
翻译
司马光 ,字君实,是峡州夏县人,父亲司马池 ,担任天章阁特制 。司马光七岁时,风度一如成人,听人讲《左》 ,非常喜欢,请他为自己的家人讲授,直到了解它的大意。从此手不离书 ,不知饥渴寒暑。(一天)一群小孩子在庭院玩,一个孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑开了 ,(只有)司马光搬起石头砸缸使之破,水迸了出来,孩子得救了 。马光砸缸之后 ,长安 、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传。 年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活 ,听说到别人因为喜事而办宴席,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的 ,不能违反圣意啊。 ”他才(在帽檐上)插上一枝花 。
1. 文言文< >译文
司马光破瓮救友
光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》 ,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨” ,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮 ,足(指失足)跌没(沉没)水中,众皆弃去(抛下那小孩逃去了),光持(拿)石击瓮破之(指代瓮) ,水迸(涌出),儿得活 。(选自《宋史》)
司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重 ,听到别人讲述<;左传>;后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听 ,对讲述人的理解非常透彻,从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意.和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子 ,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎 ,缸里的水流出来,小孩子得救了.
郁闷,你这样看不就行了?有差别的地方是传本不一致的问题 ,意思都是差不多的:
群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮,足(指失足)跌没(沉没)水中 ,众皆弃去(抛下那小孩逃去了),光持(拿)石击瓮破之(指代瓮),水迸(涌出) ,儿得活。(选自《宋史》)
和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了 ,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了.
2. 文言文《司马光救友》翻译《司马光救友》 译文: 司马光七岁的时候 ,神情严肃的象大人一样,听了别人讲解,他非常喜欢。
回家后再给家里人讲 ,书中的主要意思他已经完全理解 。从这以后他如饥似渴的读书以至于忘记饥寒冷暖。
有一次,司马光和一群小朋友在庭院里玩耍,一个小孩爬到水缸上 ,失足落入缸中淹到水里,别的孩子都吓跑了,司马光却镇静地拿起一块石头猛击水缸。水缸破了 ,水流出来,小孩因此的救。
后来有人把这件事画成画在开封、洛阳一带广泛流传 。 一 1.庭——庭院 2.没——落入 3.遽——镇静二 1.众皆弃之去——别的孩子都吓跑了。
3. 文言文《司马光救友》翻译《司马光救友》
译文:
司马光七岁的时候,神情严肃的象大人一样,听了别人讲解 ,他非常喜欢。回家后再给家里人讲,书中的主要意思他已经完全理解 。从这以后他如饥似渴的读书以至于忘记饥寒冷暖。有一次,司马光和一群小朋友在庭院里玩耍 ,一个小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水里,别的孩子都吓跑了 ,司马光却镇静地拿起一块石头猛击水缸。水缸破了,水流出来,小孩因此的救 。后来有人把这件事画成画在开封、洛阳一带广泛流传。
一 1.庭——庭院 2.没——落入 3.遽——镇静
二 1.众皆弃之去——别的孩子都吓跑了
文言文司马光小传的原文和翻译的精彩内容就分享到这里 ,衷心希望这些信息能为您带来实质帮助。期待您继续支持我们,发现更多有价值的知识 。
评论列表(3条)
我是东华号的签约作者“上饶私立方联东华学校”
本文概览:针对当前热议的文言文司马光小传的原文和翻译话题,我们进行了深入调研和信息整合,力求为您呈现全面客观的内容分析。司马光小传原文 司马光,字君实,峡州下县人也,父池,天章阁...
文章不错《文言文司马光小传的原文和翻译》内容很有帮助